A szappankészítés egyszerű 🙂
A szappan eladhatóvá tétele nem egyszerű 😀
Ezzel a két tézissel be is fejezhetném a mondandómat, mégis: megosztom veletek azt is, ami mögötte van.
De előtte még egy kérdés is:
Ti hogyan bizonyítanátok, hogy az én bőröm nem azért ráncosodik tovább, mert a Ti szappanotok becsapott engem, bőröregedés-gátlást ígérve?
A végére kiderül, miért pont ezzel a két állítással és egy kérdéssel kezdtem az írást 🙂
A téma bevezetője helyett: itt olvashattok a Nagy Csomagolás Választó Dilemmáról, sőt szavazzatok is, ha még nem tettétek (köszönöm!)! Ennek a témának folytatása következik most.
Marica vetette fel a szavazás hozzászólásai között, hogy számára fontos, hogy magyarul olvashassa a szappanon a jellemzőit.
Ez egy nagyon jó felvetés, én is rengeteget bosszankodom, amikor tudom, látom, hogy nem korrekt a címke-, vagy csomagolás szöveg.
VAGY (és ez sem jobb érzés): ott van valami, amit nem látok, mert mikronnyi méretű betűkkel van nyomtatva.
VAGY: mert nem magyar nyelvű, és rögtön ügyefogyottnak érzem magam, mert nem értem, amit olvasok.
VAGY: vevőtájékoztató NUKU!
Most, hogy készülök a másik oldalon is állni, vagyis a csomagolás- és címkeszöveg megtervezése a feladatom az én kedves kis, dédelgetett szappanjaimhoz – már tudom, miért kap agyrohamot a vásárló!
Másképpen: rájöttem, mi (lehet) az oka annak, hogy gyakran nem annyira korrekt a címkeszöveg.
Hogy nem tájékoztat megfelelően arról, mit kapok a pénzemért, mi a csudákat tettek bele, milyen eljárással gyártották, és a többi…
A tudatos vásárló igenis keresi az infókat ahhoz, hogy körültekintően és a maga külön bejáratú szempontjai szerint válassza ki a terméket, amire szüksége van!
Jogosnak, sőt, jó, előre mutató tendenciának tartom.
Ez a jövő.
Akkor most árnyalok egy kicsit a képen, ha megengeditek.
A címkeszöveg kötelező adattartalmát jogszabályok határozzák meg; nincs mese, ha nem akarok ellene véteni (dehogy akarok!), akkor szóról szóra teljesítem az elvárásokat.
Viszonylag sok szöveget kell rátenni, jellemzően picike felületre, hisz a szappan mérete kicsi.
Olyan csomagolás kell nekünk, amin – a tudatos vásárlói igényeknek megfelelően – a lehető legtöbb fontos infó elfér a termékről.
Ezért van az, hogy a végén Sherlock Holmes alaposságával, egy nagyítóval a zsebedben kell elindulnod egy lazább bevásárlókörútra is 🙂
És ez még a jobbik eset, mert van esélyed kisilabizálni!
Ha meg olvasható, akkor csak latin szöveget kapsz az összetevőkről – ugyanis a jogszabály így írja elő a feltüntetést.
Ha csak magyarul írom rá, akkor pallos vár rám! (naná, hogy nem kockáztatok)
Ha latinul írom a termékre az INCI-t (Összetevők), magyarul egyáltalán nem, akkor meg a vevőim lesznek elégedetlenek… 🙁
Vagy egyszerűen NEM lesznek a vevőim.
A végére a csemege:
Amennyiben ráírom a csomagolásra, hogy “Shea-vaj tartalma gátolja a bőr öregedését”, és Te megveszed, otthon elhasználod, majd feljelentesz azért, mert igenis tovább ráncosodik a bőröd, akkor nekem kell bizonyítanom, hogy amit ráírtam a szappanra, az igaz!
Na, erről mit gondoltok?
Az utolsó kérdés mára: szerintetek bizonyított az első két tézis? 😀
Hamarosan megosztom Veletek azt, hogy engem mi motivál az engedélyeztetési procedúra kásahegyének elfogyasztására!
Tanuld meg a szappankészítést, hogy ne legyen több problémád a bőröddel!
Vélemény, hozzászólás?